Home Page Image
 

Pontes facimus et orbis ligamus

Updated Words

Promote your Page too 

 

 

 

 

Desde os primórdios da humanidade, a comunicação sempre foi uma parte importante da vida. Desde gestos a sons, sempre sentimos a necessidade de comunicar com outros. Este, foi o início para melhor ferramenta que jamais tivemos ... A LINGUAGEM.

Mas partes diferentes do Mundo desenvolveram várias línguas, e mesmo  na mesma região haviam várias línguas. Por exemplo os Romanos, chamavam “bárbaros" a todas as civilizações que não falassem a sua língua, o Latim. Dizem os historiadores, que a razão para tal era a forma como essas línguas soavam. De acordo com historiadores da antiguidade, Júlio César custumava dizer que as outras tribos e civilizações emitiam sempre o som "Ba ba baba”, e por essa razão lhes chamou bárbaros.

O Império Romano expandiu-se por toda a Europa e o Latim tornou-se a sua língua oficial. Na realidade, este é um fenómeno que aconteceu ao longo da história. A Europa foi colonizada pelos Romanos e adoptou (ou foi obrigada a adoptar) a sua língua. Mais tarde, países como Inglaterra, França, Espanha, Portugal, etc., colonizaram outros países, que também adoptaram a sua língua.

Isto criou uma nova necessidade, um novo problema para nós resolvermos. Como podemos nós comunicar, se todos usamos “códigos” diferentes? Tínhamos que construir uma ponte entre os diferente “códigos".

A TRADUÇÃO é essa ponte, e os tradutores são os trabalhadores apaixonados que constroem essa ponte, tijolo a tijolo até ela estar concluída, criando um novo elo de ligação entre duas culturas. Mas essa não é uma tarefa fácil, há que ter conhecimento dos dois lados da ponte, para poder construí-la com os melhores tijolos.

O mundo da tradução é composto de todas essas pontes, para fazer parte deste mundo é preciso trabalhar arduamente e conhecer muito bem os tijolos que se usa. Pois embora muitos países do mundo utilizem a mesma língua, cada um deles tem a sua cultura, portanto, essa mesma língua que os ligou, desenvolveu-se de uma forma diferente em cada um deles, e por isso, é preciso olhar para essa cultura, e para esse desenvolvimento antes de sequer tentar estabelecer uma ligação com outra língua.

Nós adoramos ser alguns desses "trabalhadores", que continuam a construir pontes entre culturas. É maravilhoso quando se leva num bocadinho de uma cultura a outra, algures do outro lado do Mundo. É por essa razão que criámos esta equipa, para que possa confiar em nós na construção dessas pontes. Esta é a nossa casa. Convidamo-lo a fazer-nos uma visita uma e a conhecer-nos um pouco melhor.

UPDATED WORDS ...  escolhemos o nome Updated Words, pois acreditamos que a tradução é isso mesmo.  Pegamos nas palavras de uma língua e actualizamo-las para outra língua. Para o fazer, fazemos muita pesquisa, para que quando essas palavras cheguem ao outro lado da ponte, as pessoas recebam exactamente a mesma mensagem que estava no código inicial. Portanto, se quiser fazer parte dessas pontes, este é o lugar ideial para si.

Teremos o maior prazer de  responder às suas questões.